Nove nuove voci dal Brasile contemporaneo
Cosa succede quando una casa editrice italiana digitale, specializzata in letteratura lusofona, incontra una casa editrice brasiliana con una collana digitale di nuova letteratura nazionale?
Nasce una collaborazione che porta in Italia 9 nuove voci dal Brasile:
Davi Boaventura, Diego Grando, Ricardo Koch Kroeff, Eduardo Krause, Alexandre Rodrigues, Rafael Bán Jacobsen, Natália Borges Polesso (che già conosciamo per Bogotà39), Julia Dantas e Renata Wolff
Con cadenza settimanale, vi presenteremo uno dopo l’altro ciascun racconto e ciascun autore/ciascuna autrice, fino al gran finale!
Nei nove racconti di questa antologia sulle nuove voci dal Brasile, nulla è come sembra: semplici situazioni della vita quotidiana – un churrasco tra amici, una festa di compleanno o una confidenza in chat – ribaltano ruoli e convenzioni. Nulla è lasciato al caso: la diplomazia in tempo di guerra, la nostalgia di un viaggio a Parigi, il peccato di gola all’interno della Chiesa, un travagliato rapporto madre-figlia e le relazioni durante la pandemia assumono nuovi significati, nella cornice di una narrativa di qualità. La fluidità del formato digitale ben si presta a questa serie di dramas autoconclusivi che accompagneranno lettori e lettrici attraverso un tour del Brasile che rifugge ogni stereotipo.
In collaborazione con Dublinense
Le traduttrici
Tutte le traduzioni dei racconti che compongono la serie Dramas sono opera delle studentesse del corso di traduzione editoriale dal portoghese in italiano del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione del campus di Forlì – Università di Bologna.
Traducono per noi, in rigoroso ordine alfabetico: Francesca Adorno, Margherita Barbieri, Greta Cavaliere, Arianna Cavedine, Alessia Gnudi, María Gómez Chica, Silvia Rita Iannone, Hanna Samira Kraft Haddad, Linda Lombardi e Letizia Pancini